任何行业都有其潜在的原则和规矩,站在什么样的角度,从事什么样的职业,充当什么样的角色,心中都要有一个明确的定位。那么作为一名口译人员的基本要求又是什么呢?唐能上海翻译公司表示一个口译员仅有出色的语言能力,不见得就能够赢得用户的满意。
我们知道,有效的公关衡量手段是使用者的满意度。在谈判中提供的成功口译工作基本的衡量手段就是看用户是否会再另请口译员翻译。因此唐能上海翻译公司表示,对于好的口译员来说,不仅要有基本的专业知识,还应该懂得国际交往的规范。代表各种语言文化的人们互相正式交往时的规则、习惯,尤其是那些直接与口译有关的内容。
这些知识不仅对那些在翻译间的玻璃后或监视器上的口译员重要,对那些在“空间”直接与客户接触的口译员更为重要。上海银娱geg优越会7171168机构表示,人们越来越期望通过口译员的存在能够使谈判获得成功,而不是起阻碍作用。
除了日语同声传译的部分情况,口译时口译员常出现在交流现场谈判者的中间,并显而易见地参与两种或多种文化代表间的交流,帮助他们理解对方,实现交流目的。但唐能上海翻译公司表示口译在某种程度上是通过非语言来实现的,如穿着、外表、风格、举止、反应等肢体语言,因此,口译人员在工作时也应注意到这些内容。