翻译公司报价是很多潜在客户在挑选翻译公司时着重参考的一个因素,但是每家翻译公司的报价又差异悬殊,造成这种悬殊存在的原因主要还是翻译的质量。
纵观翻译的历史,迄今已有2000多年。在长期的翻译实践中,翻译质量作为翻译的根本性问题,是翻译工作者不能回避的。为了保证翻译质量,翻译人员需要遵循一定的翻译标准。
翻译报价与翻译质量紧密相连。在进行翻译时,为了保证翻译质量,翻译人员除了要准确翻译文献,还要注意翻译的风格。风格是为内容服务的,什么样的内容要求什么样的风格。所以翻译工作者在准确表达原文实质内容的同时,还必须贴切地体现原作的风格,做到既达意又传神,这样的译文才堪称上乘之作。有着这样的翻译作品的翻译公司,报价自然要相对高一些。
为了保障翻译质量,在进行翻译的时候,表达形式一般是用佳词语构成佳组合。在科技翻译中,语法和句法虽然重要,但是句子形式有碍于译语的准确表达时,形式一定要服从内容表达的需要。如果形式过分张扬,超越了客观实际,表达则是不忠实的,在科技翻译中是不可取的,也有悖于科技翻译的本质。无论如何变化,就科技翻译而言,科学性是一位的,也就是说,科技译文的正确性是重要的。保障翻译质量需要遵循的两个基本标准:(1)忠实原意,传达信息准确;(2)文从字顺,译文风格贴近原文风格。
由上可以看出,用户在挑选翻译公司时,应该结合翻译公司报价和翻译质量两点因素来选择。