银娱geg优越会·7171168(中国)有限公司-Official website

上海银娱geg优越会7171168公司吉祥物

新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

笔译翻译有哪些小技巧?

发布时间:2017-08-09 10:40:23 作者:银娱geg优越会7171168 分享至:

  笔译翻译是翻译的一大模块,也是翻译的基础,其实说起来也就是对文字的翻译,所以做好笔译翻译也是一件很重要的事情。今天我们银娱geg优越会专业翻译公司就来跟大家来说说有关笔译翻译有哪些小技巧呢?


  一、学会运用词性转换

  笔译翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等。

  二、灵活将句子层层解压

  笔译翻译过程中,往往有好几个从句或者好几个形容词和介词词组结合起来的结构较为复杂的句子,这往往是难点所在。对此,应采取层层分解亦即庖丁解牛的办法,将貌似庞然的大物玩弄于指掌之中。

  三、正确的增减或重复使翻译更完美

  出于语言本身行文特点之需,有的话语结构比较罗嗦,而翻译成目的语的时候,又没有必要,反之亦然。若要体现结构的严谨和节奏的完美,翻译实践中,有必要对有些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或删减。

  四、学会正确运用直译

  直译就是按照文字的字面意思直接翻译过来,在翻译过程中可能会出现特殊的词汇,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。

  以上就是给大家介绍的有关于笔译翻译的一些小技巧,希望能够给大家带来帮助!

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
XML 地图