大家往往有这样的认识误区,只有文学水平非常高的人才能去写稿,而实际的情况是,只有文学方面的杂志报刊才对文采有较高的要求,很多杂志报刊更需要专业性、时效性强的稿子。以上海翻译公司所熟悉的一位电脑撰稿人为例,他坦言:自己刚入行的时候电脑网络技术没得说,但是从来没有写过稿子,自己倒是经常看电脑杂志,文章看多了,自己有一个很深的感受:觉得上面的文章也不过如此,这些稿子其实我就可以写出来。这类说明性的文章的遣词造句大多简洁平实、通俗易懂,而且写多了语言也就锻炼得更好了。虽然初期,这位IT撰稿人通过写稿赚了不菲的报酬,但是他很快就发现,单纯自己原创去写,思路很容易就枯竭了,而且没有深度。在英文翻译公司的建议下,这位IT撰稿人经常浏览国外的软件网站找灵感和思路,编译和创作了很多有深度的文章,而且国外的软件可以在一时间了解。他现在已经成了IT撰稿人,每月的收入上万元。
新闻资讯
口碑相传 见证实力